Thousands of female students are paying off loans and fees by signing up to a dating website where they are paired off with rich men. 成千上万的女大学生通过注册交友网站和有钱人配对,来偿还贷款和学费。 They are signing up to the "sugar daddy" dating website in a bid to find a wealthy suitor to pay their tuition fees in return for "companionship". 她们注册交友网站“甜心干爹”,以“做伴”为答谢,寻找有钱的追求者为她们付学费。 The girls, known as "Sugar Babies", are promised the opportunity to earn up to £3,000-a-month to accompany men - some older than their fathers - to restaurants and functions, as well as on weekends away and nights in hotels. 这些女孩被称为“甜心宝贝”,被许诺有机会一个月能赚到3000英镑,她们要做的就是陪伴男性出入饭店、聚会,还有周末出行并在酒店过夜,其中一些人比她们的爸爸还大。 |