Angelina Jolie has beaten the likes of Nobel Peace Prize winner Malala Yousafzai, Hillary Clinton and even the Queen to be named the most admired woman in the world. 近日,安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)击败诺贝尔和平奖得主马拉拉·尤沙夫赛(Malala Yousafzai)、希拉里•克林顿(Hillary Clinton)、甚至英女王等人,获封全球最受尊敬的女性。 According to a new poll of 25,000 people, the actress, director, mother-of-six and UN special envoy was most worthy of respect internationally. 在最新一项针对2.5万人的民意调查中,安吉丽娜·朱莉成为全球最值得尊敬的人。她既是演员、导演,也是六个孩子的母亲,还是一名联合国特使。 Angelina, 39, has just directed Unbroken, a critically-acclaimed film about the Second World War and has been travelling around the world visiting war zones since 2001. 现年39岁的朱莉刚刚执导了广受好评的“二战”大片《坚不可摧》(Unbroken)。自2001年起,她多次前往全球多个战区慰问难民。 In second place was 17-year-old Pakistani schoolgirl Malala Yousafzai, who survived being shot by the Talban and won this year's Nobel Peace Prize. 位居第二的是17岁的巴基斯坦学生马拉拉·尤沙夫赛。她曾遭塔利班枪击,并获得2017年诺贝尔和平奖。 The youngest Nobel laureate, Yousafzai is an advocate for education and women's human rights in her native Swat Valley in Pakistan, after blogging for the BBC beginning at age 11. |