Hunting for clothes in a busy shop can be a nightmare, but shopping online can be a bit hit-and-miss. 在拥挤的商店里寻找衣服或许是一个恶梦,但在网上购物多少又有点拿不准。 This has led to a number of company's coming up with a compromise - interactive mirrors in shops that let you virtually try on different outfits, explore colours and patterns, and even order food. 这也使得许多商家想出了一个折衷的办法——互动式镜子。这种镜子可以让你看到自己试穿不同款式的效果,帮你寻找心仪的配色和图案,甚至还能为你点餐。 The latest to be rolled out in the US is the MemoryMirror that uses augmented reality to show how clothes will fit, and lets shoppers change outfits with the swipe of a hand. 最新一款在美国面世的智能镜子是MemoryMirror,它通过扩充实境的方法,向顾客展示衣服的适合程度。顾客只需轻轻滑动手指,就可以改变试穿的款式。 Other mirrors include eBay's interactive shopping assistant that finds different sizes and accessories, and Panasonic's 'flaws and all' mirror that helps people buy products to improve how they look. 此外,还有一些智能镜子,如eBay网的交互式购物助手,它能够帮你找到不同的尺码和配件;松下的“帮你找不足”镜子则能帮助顾客买到中意的商品以改善自己的形象。 |