In “The Empress of China,” Fan Bingbing portrays Wu Zetian, the only woman in Chinese history to rule in her own right. When the highly anticipated television show “The Empress of China” was abruptly pulled from Chinese airwaves just days after its premiere on Dec. 21, many speculated that the reason might have had less to do with technical problems, as the show’s producers claimed on its official microblog account, than with one aspect of the show that was, well, impossible to miss: the plunging necklines and tightly squeezed bosoms. 在《武媚娘传奇》中,范冰冰饰演中国历史上唯一一位直接统治国家的女皇帝武则天。12月21日,这部备受期待的电视剧开播,但仅几天后就突然停播,许多人猜测原因或许并非制片方在其官方微博账户上所说的技术问题,而更多的是因为该剧不可忽视的一个特征:低开的领口和被紧紧挤压的胸部。 That speculation was confirmed on Thursday evening when the show, a palace drama set in the Tang dynasty (A.D. 618-907) and featuring the actress Fan Bingbing, who also had roles in the Hollywood films “X-Men: Days of Future Past” and “Iron Man 3”, resumed. Although the story line appeared to have been unaltered, it was clear that the show’s aesthetic had undergone a major transformation. The ample chests that once filled television screens were suddenly nowhere to be seen. 周四傍晚,当该剧复播时,这一猜测被证实了。尽管故事情节似乎没有变,但显然,该剧的审美经历了重大转变。曾经占满屏幕的丰满胸部突然不见了。该剧是一部宫廷剧,时间设定在唐代(公元618年-907年),由曾出演过《X战警:逆转未来》(X-Men: Days of Future Past)和《钢铁侠3》(Iron Man 3)的女星范冰冰担纲主演。 |