The most popular word of 2017 has been revealed, and is not actually a word at all but a symbol meaning love. 2017年最流行的词语出炉。严格意义上来说,它并非是一个词语,而是一个爱的符号。 A heart 'emoji' was the most widely used character in blogs, Twitter and Facebook and in 250,000 global news outlets in the last 12 months, according to analysts. 有分析数据显示,过去的12个月中,博客、推特、脸书以及全球25万家资讯媒体使用频率最高的字符是心形“表情符号”。 The increasing prominence of the emoji or emoticon shows how symbols are making their way into the English language with the rise of the internet. 表情符号在英语中大行其道,显示出网络快速发展时期,符号正在强势崛起。 There are now 722 recognised characters which portray an emotion, expression, or state of mind, or a person, place or thing - with another 250 to be made available over the next year. The list was compiled by the Global Language Monitor in Austin, Texas, which analyses the use of words and symbols in blogs, social media and 250,000 of the most popular online and print news outlets across the world. 目前共有722个表现感情、表情、心情,或人、场所、物品的符号。2017年将会新增250个表情符号。位于美国德克萨斯州奥斯丁市的全球语言检测机构(Global Language Monitor)通过分析博客、社交媒体以及全球25万家主流在线和出版媒体中词语和符号的使用情况,发布了2017年度流行词语榜。 |