The world has a massive food crisis on its hands. The crisis is so big that organizations like the World Bank and the United Nations say there won’t be enough food to feed the global population when it jumps from the current seven billion people to nine billion by 2050. 全球正面临着一场大规模的粮食危机,世界银行和联合国等国际组织甚至声称,随着全球人口由当前的70亿人增长至2050年的90亿人,地球上的粮食将难以满足全球人口的需求。 Some research even suggests a food scarcity crunch as early as 2030 – just 15 years from now. 有些研究甚至认为,全球粮食危机可能最早2030年就会爆发,也就是说离现在只有15年。 The reasons? Severe weather events like droughts and floods, economic hardships, and political unrest in underdeveloped countries, as well as agribusiness expansion. 造成粮食危机的原因,主要是干旱和洪水等极端气候环境、经济困难、欠发达国家的政治动乱以及农业综合企业的扩张等等。 While many experts say that producing more food will make the crisis go away, others contend it’s not that simple. 有许多专家认为,只要生产更多的食物,就能解决粮食危机问题,但同时也有一些专家认为,问题并非这么简单。 “To address food security, we need a shift in the way we address poverty and inequality in the world,” Stephen Scanlan, a professor of sociology at Ohio University. “There should be a reframing of food as a fundamental human right in a way that governments actually stand by.” |