国务院总理李克强16日在贝尔格莱德出席第三次中国-中东欧国家领导人会晤时发表讲话。讲话全文如下: Prime Minister Aleksandar Vučić, Dear Colleagues, 尊敬的武契奇总理,各位同事: I am pleased to meet so many friends, old and new, in the city of Belgrade for the Third Meeting of Heads of Government of China and Central and Eastern European countries (CEECs). The New Year is just half a month away. Let me first extend, on behalf of the Chinese government and people, our New Year greetings and best wishes to you, my colleagues, and through you, to the people of CEECs. I also wish to thank Prime Minister Vučić and the Serbian government for your excellent preparation and thoughtful arrangements made for this meeting. 很高兴和各位老友新朋在贝尔格莱德相聚,共同出席第三次中国—中东欧国家领导人会晤。再过半个月就是新年了。在此,我代表中国政府和人民,向各位同事,并通过你们向中东欧各国人民致以新年的良好祝愿和诚挚问候。感谢武契奇总理和塞尔维亚政府为会晤所做的精心准备和周到安排。 In 2013, we had a successful meeting and released the Bucharest Guidelines for Cooperation. The past year witnessed growing political mutual trust and frequent high-level exchanges between our two sides. I have had very good discussions, either in Beijing or on other occasions, with many of the leaders present today. Two-way exchanges keep expanding, and our cooperation between youths, different localities, think tanks, media as well as in education are more active than ever before. China and seven CEECs celebrated the 65th anniversary of diplomatic ties, a testimony to our profound traditional friendship. |