Did you hear what happened at yesterday's meeting? Can you believe it? 昨天开会发生的事你听说了吗?真不敢相信! If you find those sort of quietly whispered questions about your co-workers irresistible, you're hardly alone. But why are we drawn to gossip? 如果一些关于你同事的小八卦令你无法抗拒,恭喜你,你并不是一个人。但是,我们为什么会被这些八卦所吸引呢? A new study suggests it's because the rumors, innuendo, and hearsay are ultimately all about us — where we rate in the unofficial local hierarchy, and how we might improve our standing. 一项新的研究认为这些谣言、暗示和传闻基本上都与我们自身有关,例如我们在非办公场合的地位以及我们该如何提升我们的身份。 "Gossip recipients tend to use positive and negative group information to improve, promote, and protect the self," writes a research team led by Elena Martinescu of the University of Groningen in the Netherlands. "Individuals need evaluative information about others to evaluate themselves." 来自荷兰格罗宁根大学(University of Groningen)的埃琳娜•马丁纳斯库(Elena Martinescu)率领团队研究这一问题。他们提到,听到八卦的人会用这些正面的或负面的消息完善、提升和保护自己。每个人都需要通过他人的评价信息来评价自己。 |