Many of us spend our lives in black, brown, navy, white and grey, but by choosing safe shades instead of a brighter wardrobe, we could be missing out on the health benefits implicit in color. 生活中的很多人喜欢穿着黑色,棕色,深蓝色,白色和灰色的衣服,如果我们总选择低沉颜色而不尝试更亮丽的服装,可能会错失亮色可能带来的一些健康有利因素。 Jules Standish, author of How Not To Wear Black, is a style and color consultant for women afraid of standing out, and she believes that changing your shopping habits can boost your well-being and self-esteem. ‘Research shows that colors can have a psychological effect,’ she says. ‘When we look at certain colors it triggers neurological responses in the brain, and causes the hypothalamus gland to release hormones. 尤勒斯·斯坦迪什(Jules Standish)是《如何避免低沉着装》(How Not To Wear Black)一书的作者,同时为羞于表现自己的女性做服装品位和衣色顾问。她相信改变购物习惯就能增加自己的幸福感并增强自尊心。“研究发现颜色有心理作用,”她说,“我们对某一种颜色的注视会触发神经系统对大脑作出反馈,促使下丘脑腺释放激素。 ‘Looking at warm, bright colors, such as red or pink, releases dopamine — known as the “feel-good hormone” — which can improve our mood, heighten the attention span and even boost our sex drive. |