A wedding is meant to be be one of the happiest days of a woman's life - but it certainly isn't that way for her closest friends. 婚礼应该是女人一生中最快乐的一天——但是这绝不是她闺蜜最快乐的日子之一。 A new survey has revealed the lengths some brides will go to in order to make sure she shines on her big day. 一项新的调查显示,一些新娘会不择手段,只为保证她们能在自己的婚礼上光彩照人。 In a recent poll of 1,000 bridesmaids, 72 percent of those questioned believed they had been lumbered with an unflattering outfit to make the bride look better, with only a third given a choice in what they wore. 在最近一项对1000名伴娘的调查中,72%的受访者认为她们曾穿过有损自己形象的衣服,只为反衬新娘的美艳。其中,仅有三分之一的人表示她们有选择服装的权利。 But most gave as good as they got - more than a fifth of bridesmaids have insisted on altering their outfit before they would participate in the wedding. 不过多数伴娘也采取了以牙还牙的反击措施,超过五分之一的伴娘坚持更换服装,否则就不参加婚礼。 Even worse, the majority of those questioned admitted having negative thoughts about the nuptials they had attended. 更糟糕的是,大多数受访者承认对她们参加的婚礼有负面想法。 |