Schools are being urged to go back to ‘chalk and talk’ teaching that was once widespread in Britain – in order to reproduce the success the traditional methods now have in China. 为了重现当年英国普遍使用的传统教学方法的辉煌成果,英国教育部部长鼓励学校返璞归真,回归目前在中国广为应用的板书授课教学方法。 Education Minister Nick Gibb said having a teacher speak to the class as a whole from the front was much more effective than children working on their own – the method which has become dominant in schools over the past 40 years. 英国教育部长尼克·吉布称,比起让孩子们进行自主学习,老师在全班同学面前讲课的效率更高。而让学生自主学习这种教学方法曾在过去的40多年里占据教学的主导地位。 Mr Gibb’s intervention, which will infuriate many in the educational establishment, follows a Government scheme in which more than 70 maths teachers from British primaries went to Shanghai to study the teaching styles of their Chinese counterparts. 吉布的说辞将会刺激教育界的许多神经。之前,英国政府实施了一项计划,把70多名小学数学老师派到上海,学习中国老师的教学方式。 Researchers have found that children in China achieve marks in maths up to 30 per cent higher than English pupils of the same age. 研究者们发现,中国孩子的数学成绩比同龄的英国孩子高出了30%。 |