If people need motivation to get up from their office chairs or couches and become less sedentary, two useful new studies could provide the impetus. One found that sitting less can slow the aging process within cells, and the other helpfully underscores that standing up — even if you are standing still — can be good for you as well. 如果人们需要一些动力才愿意从办公椅和沙发上站起来,少坐一会儿,那么两项有用的新研究能提供这种动力。其中一项研究发现,少坐能减缓细胞衰老速度;另一项研究强调站立——哪怕只是静静地站着——也对健康有益。 For most of us nowadays, sitting is our most common waking activity, with many of us sitting for eight hours or more every day. Even people who exercise for an hour or so tend to spend most of the remaining hours of the day in a chair. 静坐是我们大部分人清醒时最常见的状态,很多人每天坐八小时以上。甚至连那些每天锻炼一小时左右的人其他大部分时间也都是坐着。 The health consequences of this sedentariness are well-documented. Past studies have found that the more hours that people spend sitting, the more likely they are to develop diabetes, heart disease and other conditions, and potentially to die prematurely — even if they exercise regularly. 久坐会带来健康隐患,这一点证据确凿。过去的研究发现,人们坐的时间越长,越有可能患上糖尿病和心脏病等疾病,甚至可能早死——即使进行有规律地锻炼。 |