Which is more primal, hard cider or a strawberry margarita? 什么才更原始,烈性苹果酒还是草莓玛格丽塔酒? Would a self-respecting cave man check his iPhone after 8 p.m., as long as he was wearing amber goggles? 一个有自尊心的穴居人会在晚上8点戴着琥珀色护目镜查看iPhone吗? What about that morning beauty regimen? Is coconut oil or castor oil more likely to restore that neo-Neanderthal glow to a woman’s cheek? 晨间美容又如何?新穴居人用椰子油还是蓖麻油来为女性的面颊增色? To the uninitiated, the much talked about Paleo diet — a nutritional regimen centered around pasture-raised meat, eggs, fresh fruit and vegetables, and nuts, in the spirit of our cave-dwelling forebears — may seem like another low-carb fad, the South Beach diet dressed up in a mammoth hide. But the time has passed when it could be written off as a fringe movement of shaggy-haired Luddites with an outsize taste for wild boar meatloaf. 备受关注的旧石器饮食(Paleo diet)是一种饮食养生,借鉴我们穴居人老祖先的精神,食谱上主要是牧草饲喂的肉制品和禽蛋,此外还有新鲜水果、蔬菜和坚果。不了解它的人会觉得和南海岸饮食法,即另一种低卡路里饮食没什么两样,无非是披上一层猛犸象的包装。认为它是一个蓬头垢面、反技术进步,同时又大啖野猪肉的边缘运动的时代,过去了。 |