A two-timing puss has prompted a decade-long tug-of-war between Wellington neighbours, with two families laying claim to their beloved pet. 一只“劈腿”的猫咪在惠灵顿的两家人之间引发了数十年之久的拉锯战,两家人都声称这只猫是自家爱宠。 The straying feline, known as Ming to the Alexander family and Cleo to the Smith family, has been playing away for nearly 10 years, living a secret life with each family. 这只两家游荡的猫咪这样生活已经十几年了,亚历山大一家把它唤作“小明”,史密斯一家把它唤作“克利奥”,它对两家人都隐瞒了在另一家的生活。 It all started when Alice Alexander bought a pedigree Siamese cat, which she named Ming, in 2000. He had a habit of mingling and he once took a nap in a removal truck and ended up in the eastern suburbs, before being discovered. 故事是这样开始的,2000年,爱丽丝·亚历山大买了一只纯种暹罗猫,她给它取名为“小明”。它喜欢在外戏耍,曾有一次,它在一辆搬家卡车里睡着了,结果被带到了城市东部的郊区,后来才家人找回。 When the family moved to Strathmore in 2005, the wandering became more frequent, then in 2010 Ming disappeared. 2005年,这家人搬到了史特摩镇,小明外出游荡的次数更多了。2010年,小明失踪了。 Alexander put missing cat posters up around her neighbourhood, but no-one had seen Ming. |