"Sometimes I look at these guys resumes and I say, you're kind of f---d man," said Jesse Marrus, founder of Wall Street recruiting site StreetID. 华尔街招聘网站StreetID 的创始人Jesse Marrus说:”有时我看这些人的简历时,我会说你是属于该f*d类的人。” The guys are traders, without a doubt the rowdiest, riskiest bunch on Wall Street with a very singular skill. 这些人都是交易员,毫无疑问,他们是华尔街里最喧闹、最有风险又拥有非凡技能的一群人。 And right now demand for that skill is plummeting. The market is quiet so it's hard for them to make money. Without the money they bring in, shops — banks, hedge funds, trading firms etc. — can't afford to keep expensive employees they don't really need. 但是现在对这种技能的需求骤然下跌。市场平静而理性,所以他们很难赚到钱。没有他们引进的投资,商家-银行,对冲基金,贸易公司等-负担不起大量昂贵却实际上并不需要的员工。 So a lot of traders are about to be let go, and since their skills are so niche, there aren't many place they can go. 所以很多交际员即将失业,并且由于他们的技能适用范围很小,所以适合他们的职位很少。 Think of this as a game of musical chairs, except the chair is your entire livelihood. 这就相当于一个抢椅游戏,只不过这个椅子是你全部的生计。 |