Social networks offer a window into how people live their lives. 社交网络为了解人们的生活提供了一扇窗。 But should employers be looking into that window? 但雇主是否应该窥探这扇窗呢? It's becoming an increasingly important question. The number of people fired over social-media posts is rising, and many employers look closely at a job candidate's online presence before making a decision. 这正在成为一个日益重要的问题。因为社交媒体帖子被解雇的人越来越多,很多雇主在做出决定之前都会仔细考察职位候选人在网上的行为。 For an idea of how prevalent those practices have become, consider a 2013 survey from CareerBuilder, which helps corporations target and attract workers. According to the survey, 39% of employers dig into candidates on social sites, while 43% said they had found something that made them deep-six a candidate -- such as posting inappropriate photos or information, or bad-mouthing a former boss. 想了解这种做法有多么普遍,看看2013年CareerBuilder的一项问卷调查就知道了。CareerBuilder是帮助企业寻找并吸引人才的一个招聘网站。调查结果显示,39%的雇主都会在社交网站上考察候选人,43%的雇主表示他们在网上找到了放弃某位候选人的信息――比如上传不适当的照片或信息,或者说前老板的坏话等。 |