Chasing mice is a distant memory, and her fur isn’t as fluffy as it used to be. But at the grand age of 24, Poppy has reason to celebrate – after being crowned the oldest cat in the world. 对于老猫波比来说,捉老鼠已经是很久以前的记忆了,它的毛也早已不再蓬松。波比已有猫龄24岁高寿,登上世界最老猫咪宝座,它完全有理由庆祝一下。 Guinness World Records announced that the tortoiseshell pet has clocked up 114 ‘cat years’ since her birth in February 1990. 吉尼斯世界纪录宣布,这只玳瑁色的宠物猫自从1990年2月出生以来,现今已达24岁猫龄,这相当于人类114岁高寿。 Poppy is now frail and spends most of her time indoors, but she has been recognised by Guinness World Records - and is two years younger than Misao Okawa of Japan, the world’s oldest person. 波比现在很虚弱,大部分时间都呆在室内。它已被吉尼斯世界纪录收录入册,此前收录的人类最高寿记录保持者是来自日本的大川美佐绪,而波比的猫龄换算下来仅比这位老人小两岁。 The cat - who was originally called Popsy and had two owners in her early days. When she was ten she went with Jacqui, who had moved in with future husband Andy West. 这只猫曾叫过Popsy 这个名字,早年曾有过两届主人。十岁的时候,猫咪有了新主人雅基,女主人当时与未婚夫安迪·韦斯特住在一起。 |