On a flight from Frankfurt to Shanghai, an Indian engineer noticed row after row of Chinese passengers deep into their iPads, playing games or watching movies. None was doing any reading. 在一架从法兰克福飞往上海的航班上,一名印度工程师发现一排又一排的中国乘客都在埋头用苹果平板电脑玩游戏或者看电影,没有人在读书。 Meng Shamei, the Chinese name of this engineer, posted his or her observation online and got a tidal wave of responses, most of which corroborated his or her view. 工程师的中文名叫孟莎美,他/她把所见所想发布到网上,收到无数回复,大都印证了他/她的看法。 I have to admit I have not done my due diligence to verify the identity of this person. There have been frequent stories of Chinese posing as foreigners to give a semblance of objectivity to their criticism of China. The title "Harvard professor" has been used or rather, abused, so often it has turned into something of a joke. 我得承认自己没有尽职调查这个人的身份。为了能更客观地批判中国,曾出现很多中国人冒充老外的故事。人们滥用“哈佛教授”的头衔,以致于它成了笑话一般。 To even a casual observer, what Meng wrote was not surprising. Another posting a few years ago by a Chinese passenger noticed the difference between first class and regular class: Those sitting in first class tend to read while those in regular class play games. |