In the late summer of 2004, days before I was to move to Lianyungang, China, to teach English for a year, I spoke to an acquaintance who had spent a few years in the country. 2004年夏末,也就是在去中国连云港任教一年英语的几天前,我向一位在中国呆过几年的朋友了解情况。 "Holidays are hard," he said. "But oddly, not so much Christmas. Christmas isn't that bad. It's Thanksgiving that's hard." 他说:“那里假期很难熬,不过奇怪的是,圣诞节倒也还行,糟糕的是感恩节。” At the time, surviving the holidays was the least of my worries. I was moving to a country where I didn't speak the language, understand the culture, or know the history, in order to do a job that I had never done and didn't know how to do. And not only that, I was going to a city—Lianyungang—that I hadn't even heard of, and could find no information about online. 当时,假期并不是最令我担心的事情。我就要去中国了,可我根本不会讲汉语,也不了解中国文化或历史,而且我以前从没教过英语,压根儿不知道该怎么做;不仅如此,我要去的那个叫连云港的城市,连听都没听过,网上也查不到相关信息! |