The official China Central Television (CCTV) claimed Starbucks earns higher margins in China due to its pricing. 中国CCTV央视声称星巴克咖啡靠高价销售牟取暴利。 Starbucks is the latest foreign company to come under scrutiny from Chinese media over its pricing practices. 星巴克是最近以来由于售价问题受到中国媒体质疑的外国公司中的最新案例。 Earlier this year, Apple and Nestle were also put under pressure to review their prices or customer service. 今年上半年,苹果公司和雀巢公司同样受到中国媒体压力,不得不检讨其售价问题或售后服务问题。 |