Unhappy with the rigid teaching style of traditional schools and recent student abuse scandals, some tiger moms in China are keeping their kids at home. 由于对传统学校僵化的教育方式和近期的虐待学生丑闻不满,一些中国“虎妈”让孩子留在家里。 According to a recent survey of 18, 000 parents in Chinese mainland who have expressed interest in homeschooling their children, some 2, 000 of them have already started to give lessons at home. 最近对中国大陆1.8万名表示有兴趣在家教育孩子的父母进行的调查显示,其中约有2,000人已经开始在家给孩子上课。 Conducted by the 21st-Century Education Research Institute, a Beijing-based NGO, the survey data was collected via various online platforms, including the education channel of web portal Tencent.com and other forums dedicated to homeschooling. 该调查由北京非政府组织21世纪教育研究院(21st-Century Education Research Institute)进行,调查数据通过多种网络平台收集,包括门户网站腾讯网(Tencent.com)的教育频道以及其他致力于在家教育孩子的论坛。 |