A future king sleeps peacefully in the arms of his doting mother in a family snapshot... taken by his grandfather. 在这张由外公照的相片中,未来的王位继承人安静地躺在妈妈温柔的臂弯里熟睡着。 Previous royal heirs, Prince William included, have had their first official portraits taken by society legends such as Sir Cecil Beaton and Lord Snowdon. But Prince George Alexander Louis of Cambridge owes his to a humble ‘point and shoot’ wielded by Kate’s father, Michael Middleton. 之前的王位继承人,包括威廉王子在内,都是由塞西尔比顿爵士和斯诺登勋爵拍摄他们的第一张官方照。但是乔治·亚历山大·路易王子的第一张官方照,却是由凯特的父亲迈克尔·米德尔顿用廉价“傻瓜相机”拍的。 And the setting? The Middletons’ sun-dappled back garden in Berkshire, with family pets Lupo and Tilly even getting in on the act. 至于布景,则是在米德尔顿家位于伯克希尔的花园里拍摄,宠物狗路波和蒂莉也有出镜。 The finished result may have charm but is technically poor and lacks the gravitas of previous official photographs, according to experts. 专家表示,最后出来的结果可能还不错,但是缺少了技巧,和之前的官方照相比,也少了分庄严。 But according to celebrity photographer Brian Aris, the snapshots are ‘refreshing’. |