人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

中国剩女: 在传统与变革中艰难寻爱

[复制链接]

Xu Jiajie has gone on countless blind dates and to numerous match-making events over the past five years in search of a husband.

在过去5年中,许佳洁(音译)为找到好一位丈夫参加了无数次相亲和婚恋活动。

At 31, the baby-faced office worker from Shanghai is under enormous pressure from family and friends to get married. But the right man is hard to find, she says, a big issue for urban, educated and well-paid Chinese women in a society where the husband's social status is traditionally above the wife's.

这位来自上海的上班族虽然已经31岁,却还是一张娃娃脸。谈到结婚问题,她表示正处于亲友的巨大压力之下。但许小姐说,传统的中国家庭中,丈夫的社会地位要高于妻子。对于高教育程度、高收入的城市女性来说,找到合适的男人实在太难了。

"My parents have introduced every bachelor they know," said Xu, who earns double the average wage in Shanghai. "Half of the bachelors I met are quiet and never go out. Outgoing men don't need blind dates."

许小姐的工资是上海市民平均收入的两倍,她说:“我的父母把他们认识的单身男子全都介绍给我,但在我见过面的单身汉中,有一半人十分内向,很少出门。常出门聚会的人不需要相亲。”

As couples celebrate the "Qixi" festival on Tuesday, the Chinese equivalent of Valentine's Day, Xu and millions of women like her face stark choices as long-held ideas about matrimonial hierarchy run up against economic and social changes sweeping the world's most populous country.

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表