It was 7:30 a.m., and I was groggily pulling on a bathrobe when the doorbell rang. 当时是清晨七点半。一听到门铃响,我便迷迷糊糊裹上了一件浴袍。 'Who could that be?' I murmured to my husband. “那会是谁呢?”我向丈夫呢喃道。 'It's the painters,' he answered, darting downstairs to open the door. I soon heard him chatting with them in Spanish on the front porch. That's when I really woke up. “是油漆工”,他一边冲下楼去开门一边说。不久我就听见他和油漆工们在前面门廊用西班牙语交谈。那时,我才真正从梦乡中醒来。 'The painters? For our house?' I called down the stairs incredulously. Alejandro and I had been talking about painting the exterior of the house for over a month. We had looked at color charts, painted sample patches and narrowed down the choices. But we were still completing the plan. “油漆工?来刷我们的房子?”我冲楼下大喊,觉得难以置信。一个多月以来,亚历杭德罗(Alejandro)和我一直都在谈论房屋外观的刷漆问题。我们一起看了比色图表和刷好的样品,并缩小了选择范围。但我们仍在完善这个计划的过程中。 By the time he came back inside, I was furious. 等他回到房间时,我已是怒不可遏了。 'Why are painters already here? We don't know the accent colors! We haven't sketched it out! We didn't run it by my sister!' I complained. |