Wang Jinjing, a freshman at a Nanchang-based college, thought he was prepared for everything on campus life, including doing the laundry and eating healthy. Everything except for one thing: theft. 南昌某大学的大一新生王金晶(音译)本以为自己已经为校园生活做足了准备,包括洗衣服以及怎样健康饮食。万事俱备,却唯独忽略了一点:盗窃。 One day the 18-year-old was shocked to discover that his laptop, a mobile phone and some cash had been stolen overnight. 一天,18岁的王金晶错愕地发现一夜之间自己的笔记本电脑,手机还有一些现金统统被盗。 “The school said it was a fellow student who had stolen my things and that they had already admitted their mistake,” said Wang. 王金晶说:“学校方面说偷东西的是名在校学生,他们已经承认了自己的失职。” A recent report entitled Green Book of Campus Crimes issued by a local procuratorate in Wuhan indicates that campus crime, especially theft, has been on the rise. Experts say that misconceptions of wealth might be to blame for the trend. 近日,武汉当地的检察机关发布了一份名为“校园犯罪绿皮书”的报告。报告中指出:校园犯罪事件,尤其是盗窃,呈不断上升趋势。专家指出错误的财富观可能是导致这一现象的罪魁祸首。 There are over 38 universities and colleges under the jurisdiction of Hongshan Procuratorate of Wuhan, including top institutions such as Wuhan University, Central China Normal University and Huazhong University of Science and Technology, covering approximately 800,000 students. During the past five years, 238 crimes involving 264 students have been filed, according to the Green Book. |