APPLE'S iPad mini, with its smaller screen and thinner design, is expected to fill a niche of Apple products but doesn't seem to excite Chinese consumers due to a lack of innovation and a higher price than its rivals. 苹果的迷你iPad,更小的屏幕和更薄的设计,有望填补苹果产品的小众市场,但由于缺乏创新以及比竞争对手更高的价格似乎并没有刺激到中国消费者。 Half the weight of the third-generation iPad, the new product is mostly in line with what was expected, with a 7.9-inch, or 20-centimeter, screen and slower processor as an entry-level product. 新产品是第三代iPad重量的一半,大体上符合预期,7.9英寸即20厘米的屏幕,作为入门级产品较慢的处理器。 The official prices, ranging from US$329 for the bottom-of-the-line 16G Wi-Fi model to US$659 for a 64G product with both Wi-Fi and cellular connectivity, are higher than expected. They are also more expensive than rival products such as Kindle Fire and Google's Nexus 7. 官方价格从16GWi-Fi机型的329美元到64G支持Wi-Fi和蜂窝连接的659美元,都高于预期。他们也比竞争对手的产品更昂贵,如烈火和谷歌的Nexus7。 The iPad mini will be launched in Hong Kong on November 2, while no debut date has been set for the Chinese mainland. But sellers on Taobao, the online marketplace, are already taking pre-orders by asking for a down payment between 1,800 yuan (US$295) and 5,000 yuan. Most of the products will be shipped from Hong Kong. |