Bringing your dog to the office could lower your stress levels and improve morale among your fellow employees, a study suggests. 一项研究表明,把你的狗狗带到办公室里可以降低你的压力值,同时还能提升职员的士气。 Although bringing a pet to work could come with practical difficulties, a trial at an American company suggested it improved people's job satisfaction. 尽管把宠物带到上班的地方实施起来有一定的难度,但来自一家美国公司的试验表明这一做法提高了人们的工作满足感。 Dog owners also reported that it reduced their feelings of stress, which previous studies suggest can lead to higher rates of absence and lower productivity. 狗狗的主人们说狗狗可以降低他们的紧张感,但早前的研究则表明这一做法会导致员工的缺席率增加和工作效率低下。 Researchers from Virginia Commonwealth University studied 75 people at a manufacturing company where each day for a trial week 20 to 30 people were allowed to bring their dogs to work. 来自弗吉尼亚州联邦大学的研究人员对一家生产公司的75名员工进行了研究。在这一工厂里,每天有20到30的人员得到允许可以带他们的狗狗来工作。 Using samples of saliva taken throughout the day they compared levels of stress hormones among people who brought in their pets, people who owned dogs but left them at home, and staff who did not have pets. |