人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

伦敦奥运场馆现大量空座 急召军人学生填充

[复制链接]

London 2017 chairman Sebastian Coe said troops and students would be given the empty seats at a number of Olympics venues but claimed most were full.

伦敦奥组委主席塞巴斯蒂安·柯伊承认有一部分奥运场馆的座位向士兵与学生免费开放,但是他同时声明大部分的场馆坐满了观众。

Gaps were visible at a number of venues on Saturday and Sunday, including the Aquatics Centre, gymnastics and beach volleyball - other venues such as rowing, boxing, shooting and handball were full.

在周日与周六可以明显的看到,一部分场馆空位相当多,包括了水上运动中心,体操馆与沙滩排球场地。而其他例如赛艇、拳击、射击与手球项目等场馆则座无虚席。

An urgent investigation has been launched after fans expressed disappointment at the sight of rows of empty seat.

在收到观众对于大片空座位的失望之情后,奥组委开展了紧急调查。

Coe said students, teachers and troops had been given some of the empty seats, most of which had been 'accredited seats' reserved for teams, federations and Olympic officials.

柯伊说学生,老师与士兵所获得的空座位原先都是为运动队、联邦政府官员与奥组委官员预备的。

Coe said: 'I don't want to see swathes of seats empty and will make sure we can do everything we can to fill them.

柯伊说:“我不希望看到大片的空座位,并将竭尽所能来填补它们。”

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表