While most eight-year-olds dream of getting a new bike or maybe a doll for their birthday, little Poppy Burge will be getting something more extravagant - £8,000 of vouchers to spend on plastic surgery. 大部分8岁孩子的生日梦想还是得到一辆新自行车或是一个新娃娃,而小波比将要得到的这份礼物未免有些太夸张了——价值8000英镑的整容礼券。 Her surgery-obsessed mother Sarah, known as The Human Barbie, has spent £500,000 on enhancing her own looks and wants Poppy to be just like her. 她的妈妈莎拉整容上了瘾,被称为“真人芭比”,为了能有更完美的外表,她已经花费了50万英镑,而她希望小波比也能追随她的脚步。 For Christmas she gave her daughter, whose two front teeth are yet to come through, £7,000 of vouchers for lipsocution. 她给女儿的圣诞节礼物是价值7000英镑的抽脂手术券,虽然她女儿的两颗门牙都还没长出来。 Speaking to the Sunday Mirror, she said: 'I'm investing in my child's future. It's empowering for her to be able to take charge of the way she wants to look. 她在接受《星期日镜报》的采访时说:“我这是在为我孩子的未来投资。这让她能够按照自己的愿望主宰自己的容貌。” 'The reality of life is people don't think they look fine as they are.' Miss Burge first made the headlines in 2010 when she confessed to teaching her then six-year-old daughter to pole dance. |