人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

英国公交司机叫乘客“亲”或被开除

[复制链接]

A bus company is warning drivers to not call passengers 'babe' in a bid to avoid lawsuits from offended women

Brighton & Hove Buses posted warnings to drivers in its head offices after a complaint from a woman who said she felt insulted by being called 'babe' when she boarded a bus

The company also warned drivers they could face the sack if they call passengers 'love' or 'darling'。

One employee, who did not want to be named, said: 'It's just the height of political correctness. The drivers know how to best speak to customers

'People don't want their drivers to be robots. What is the world coming to when you can't have a bit of friendly banter with passengers?'

The sign reads: 'Please can drivers be aware that some of our customers may take offence at having terms such as "love", "darling" and "babe" directed towards them

'This can be seen by some as being a sexist comment, as a recent complaint has highlighted.'

Managing director Roger French said: 'A lady complained to us that she thought the language used by a driver was demeaning to her

'We take a lot of customer feedback so we thought we would pass this on. The drivers will understand and take it in good spirit.'

英国一家公交公司提醒司机,不要称呼乘客“亲”,以防认为受辱的女性起诉。

布赖顿和霍夫公交公司总部近日贴出了这则警告通知。事情的起因是公司接到一名女乘客投诉,称某次上车时,司机称呼她“亲”,她当时感觉受到了侮辱。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表