The earning power of alumni from Stanford Graduate School of Business has propelled it to the top of the Financial Times Global MBA rankings for the first time. 斯坦福大学商学院(Stanford Graduate School of Business)凭借其毕业生的赚钱能力,首次荣登英国《金融时报》全球商学院排名的榜首(点击这里查看完整排名)。 The California school knocked London Business School and the Wharton School at the University of Pennsylvania, the 2011 joint winners, from the number one slot. 位于加州帕罗奥多的斯坦福商学院,击败了2011年的并列冠军——伦敦商学院(London Business School)和宾夕法尼亚大学沃顿商学院(Wharton business school),夺得了今年的冠军头衔。 Stanford's breakthrough sees the Palo Alto school become only the fourth institution to take the number one slot in the annual FT ranking since its inception in 1999. 斯坦福商学院今年实现了重大突破,成为英国《金融时报》年度商学院排名自1999年创立以来的第四家冠军院校。 The FT rankings compile data across 20 different categories, including the international outlook of the school, research and ideas generation, and the success of graduates from the 100 ranked full-time MBA programmes. Stanford has increasingly dominated the category for the average salaries earned by alumni three years after graduation, and alumni have reported the highest post-MBA salaries for the past six years. |