Each flickering candle flame contains 'millions of tiny diamonds that are created and disappear in the blink of an eye'. 每一个闪烁的烛火中包含着“以百万计的微小钻石,它们在眨眼间产生或者消失。” Scientists have shown that a flickering flame is studded with millions of tiny diamonds. 科学家已经证实:一个闪烁的火焰里镶满了数以万计的细小的钻石。 Roughly 1.5million of the twinkling gems are created every second. 每秒钟大约能产生150万块宝石。 Sadly, for those whose eyes are lighting up the thought of making a fortune, the jewels are so small that up to 300,000 would fit on the head of a pin. 可悲的是,对于那些眼睛里就想要动发财的念头的人来说,这些宝石是非常小的,大约30万块宝石都和针头一样大。 And they disappear in the blink of an eye. 它们在眨眼间就会消失。 But if scientists come up with a way of harnessing the technology, people could use little more than a candle and a match to ‘grow’ diamonds from scratch. 但如果科学家能想出一种利用科技的方法的话,人们就可以只用一支蜡烛和一根火柴就能将这些宝石放大。 As well as costing a fraction of the price of ‘real’ diamonds, they would be an ethically sound alternative to the blood diamonds mined in African war zones. |