Film stars do it, teenagers do it and now even MPs are falling head over heelsin love with Twitter. 电影明星“织围脖”,青少年“织围脖”,如今,英国众多国会议员也成为“推特控”。 They spend 1,000 hours a year chatting to constituents, friends and even complete strangers on the social networking site. In one week alone this summer, MPs tapped out nearly 2,500 ‘tweets’. 据统计,英国议员每年花费一千个小时和选民,朋友,甚至素不相识的陌生人通过“推特”社交网络交流。仅在今夏的一周内,议员们就发出了近2500条“推文”。 According to new research, the politicians spend the equivalent of almost one day a week sending out the messages of no more than 140 characters. The survey by a political lobbying firm found that 275 out of 650 MPs are tweeting, including Labour leader Ed Miliband. 一条推特信息不超过140字符,但最新调查却显示,议员们每周上推特的时间相当于一整天。在受访的650名国会议员中,有275人使用推特,包括工党领袖埃德 米利班德。一家政治游说公司开展了此项调查。 |