How much of your chocolate buying is based on taste, and how much is based on the shininess of its wrapping? A new study backs up what we've long suspected – the way chocolate is packaged creates a stronger emotional pull than what it actually tastes like. 你买巧克力有多少是基于口味,又有多少是因为包装的绚丽?一项新的研究证实了我们长期以来的猜测——巧克力的包装方式比它的实际味道更能产生强烈的情感吸引力。 And while the chocolate we buy in the future is mostly dependent on how it tastes, the research suggests, how we perceive that taste on our tongue is influenced to some extent on the way the treat was wrapped up. 研究表明,虽然我们未来会买什么巧克力主要取决于它的味道,但我们舌头尝到的味道在一定程度上受到了包装的影响。 The team behind the study, from the University of Melbourne in Australia, says their work could be helpful for companies looking for ideas for how to market their products – as well as making us more aware of how we're choosing what to put in our shopping baskets. 来自澳大利亚墨尔本大学的研究团队表示,他们的研究成果可能有助于企业寻找营销产品的思路,同时也能让我们更清楚地意识到,我们是如何选择加购哪些东西。 "There's a difference in how consumers perceive intrinsic product cues – like flavor, aroma, and texture – which are associated with sensory and perceptual systems, and how they perceive external cues – like packaging materials, information, brand name, and price – which are associated with cognitive and psychological mechanisms," says one of the team, Frank R. Dunshea. |