South Korean parents are increasingly turning to "uncle service" providers to make sure their children don't have to put up with bullying in schools. Such services are apparently a pricey but efficient alternative to having schools handle the matter. 为了让孩子免受校园欺凌,越来越多的韩国父母选择给孩子租个“叔叔”。相对于让学校来解决校园欺凌问题,这种服务虽然价格不菲,但效率更高。 Earlier this month, Korean media reported on the growing business of leasing intimidating uncles to either protect children from bullies, gather evidence of bullying for filing an official complaint with the school, or even contacting the bully's parents at their workplace. 本月早些时候,韩国媒体报道称,出租剽悍叔叔的业务日渐增长,这些叔叔可以保护孩子不受同学欺凌、收集欺凌证据用来向学校投诉,甚至可以到欺凌者家长的工作单位去找他们。 |