Nearly 730 million trips were made by Chinese travelers within China over the seven-day National Day holiday, a year-on-year increase of 9.43%, thanks to cheaper tickets and higher-quality travel services, according to the Ministry of Culture and Tourism. 文化和旅游部日前表示,得益于更便宜的门票和高优质的旅游服务,在7天国庆长假期间,全国共接待国内游客近7.3亿人次,同比增长9.43%。 Travel and tourism-related revenue tallied between last Monday and last Sunday hit nearly 600 billion yuan, up 9.04% compared with 2017. 从上周一至上周日(10月1日至7日),全国旅游相关收入达近6000亿元,较2017年增长9.04%。 The ministry said that 981 State-level attractions lowered ticket prices, while 74 were free to the public prior to the travel boom during the break. 文化和旅游部透露,在假期旅游高峰期到来前,有981个国家级景区调降了门票价格,74个景区免费向公众开放。 |