iPhone owners who want to use regular headphones will now have to PAY for the adapter dongle . 想使用常规耳机的苹果手机用户如今必须得购买耳机适配器了。 It is said that it would no longer include a dongle, free of charge, with the purchase of a new iPhone. 据说,用户在购买苹果手机的时候将不再免费获得适配器。 Apple previously included a lightning to USB cable, USB power adapter, headphones for use with a Lightning connector and a dongle in the box containing a new iPhone. 先前,苹果公司为新手机配备了闪充连接头和适配器,以便用户可以使用苹果手机的闪充数据线、电源适配器和耳机。 Now, users will have to purchase a dongle online or at an Apple Store for $9. 如今,苹果用户不得不在线上或苹果实体店花9美元购买一个适配器。 Many were slow to adapt to the dongle when Apple first debuted the annoying accessory, claiming it was a design failure and an inconvenience to the consumer. 当苹果公司首次推出这种烦人的配件的时候,许多用户都迟迟适应不了这种适配器。有人称,这是一项失败的设计,而且给顾客带来了不便。 The first phone to introduce the dongle was the iPhone 7, in which the 3.5mm headphone jack was ditched in favor of the proprietary Lightning cable. 最先引入适配器的手机是iPhone 7,该适配器上有3.5mm的耳机接口,并配有苹果专属的闪电传输数据线。 |