Do you ever feel like a lazy day on the sofa but fear that you might be wasting away and decide to do something active instead? 你是否曾有过这样一种感受:你想着在沙发上懒洋洋地躺一天,但又觉得这是一种浪费,让你考虑着自己是否应该活动一下? Well, think again because new scientific research has found that being lazy is a better way to extend your life. 那你现在可能需要重新思考一下,因为新研究发现懒散地生活可以延长寿命。 Scientists have discovered that species with a higher metabolic rate are more prone to extinction than those which are a little lazier. 科学家发现相较于那些代谢率较低的物种而言,那些新陈代谢率高的物种更容易灭绝。 This research comes courtesy of findings published this week in the Journal of Proceedings of the Royal Society B: Biological Science, which suggested that laziness can equate to a better chance of survival. 这篇报道刊在了本周的《皇家学会学报:生物科学》杂志上,该研究称懒惰意味着更大的存活几率。 By studying molluscs, the team of experts found that species with low energy expenditure survived for a lot longer than those that had higher energy. 通过对软体动物的研究,专家们发现热量消耗较小的物种存活得时间更长。 Luke Strotz, a postdoctoral researcher from the University of Kansas' Biodiversity Institute and Natural History Museum, said in a press release: Those that have lower energy maintenance requirements seem more likely to survive than those organisms with a higher metabolic rate. |