China's young jobseekers born in and after 1995 are likely to quit their first job within seven months on average, said LinkedIn. 领英日前表示,中国95后的年轻求职者极有可能在7个月内就辞掉第一份工作。 The social networking site analyzed the public profiles of 150,000 users and found that first jobs are hardly ideal for many. Generally, the younger a person, the shorter the duration of first employement. 这家社交网站对15万份领英用户的公开档案展开了统计分析,发现第一份工作往往不是许多职场人的理想工作。一般来说,越年轻的职场人,其第一份工作的在职时间就越短。 Those born in the 1970s quit their first job after working four years, an average that dropped to 3.5 years for those born in the 1980s, 19 months for the post-1990 generation and now seven months for the post-1995s. 70后的第一份工作平均超过4年才换,80后则是3年半,而90后骤减到19个月,95后更是仅仅在职7个月就选择了辞职。 |