When a video of the Duchess of Sussex greeting the public surfaced this week, it was confirmed that the duchess had gained a British accent. It’s a subtle difference, but one can detect a hint of the Queen’s English in the duchess’s intonation . 这周公布的苏塞克斯公爵夫人问候公众的一个视频表明,梅根习得了英式口音。虽然只有微小的改变,但我们还是可以从梅根的语调中听出一点儿标准英语的味道。 “You can hear some sounds changing, yes,” confirms speech and dialect coach John Fleming. “Some examples can be heard in her R sounds at the end of syllables .“ 你可以听出梅根的一些音调变了,的确如此,”演讲兼方言教师约翰·弗莱明证实道。“比如从她发某个音节末尾的R音中我们就可以听出来。” In recent clips, those Rs are lighter than the typical general American accent. She is also using the British English vowel normally heard in the word ‘thought’ in the phrase ‘We all had a nice day’, in the word ‘all’.” 在最近的几段视频剪辑中,梅根在发这样的R音的时候要比她一贯的美式口音轻一些。她还使用了英式元音,我们通常会在她说‘thought’(认为)这个词以及说“we all had a nice day”(我们都度过了愉快的一天)这句话中的‘all’的时候能听出她使用英式元音。 People changing accents is often criticised as a sign of inauthenticity. Madonna, for example, was ridiculed when she started talking like her former husband Guy Ritchie. |