It's a drink which has become synonymous with a healthy lifestyle - but is green tea the magical potion many health sites would have us believe? Green tea has been popular in China for centuries, and has been used in traditional Chinese medicine to treat a number of health issues - including depression. 这一饮料已成为健康生活方式的代名词--但绿茶真的是魔法药水吗(很多健康网站希望我们这样认为)?绿茶已在中国流行了好几个世纪,也被用于中药治疗一系列健康问题--包括抑郁。 Its virtues have also been extolled by celebrities and so-called health experts for a number of reasons. These include its ability to help weight-loss, as well as containing antioxidants which are believed to help combat different types of cancer, heart disease and Alzheimer's. Given these claims, it's easy to see green tea as sort of magical elixir. 由于多种原因,绿茶的好处也得到了名人和所谓的健康专家的赞美。原因包括:其有助于减肥的能力、同时含有有助于抵抗多种癌症、心脏病和阿尔兹海默症的抗氧化剂。鉴于这些说法,绿茶很容易被视作神奇的灵药。 |