6月10日,上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议在青岛国际会议中心举行。国家主席习近平主持会议并发表重要讲话。以下为讲话双语全文: 弘扬“上海精神” 构建命运共同体 Carrying Forward the Shanghai Spirit to Build a Community with a Shared Future ——在上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议上的讲话 (2018年6月10日,青岛) 中华人民共和国主席 习近平 Remarks by H.E. Xi Jinping President of the People's Republic of China At the 18th Meeting of the Council of Heads of Member States of The Shanghai Cooperation Organization Qingdao, June 10, 2018 尊敬的各位同事: Dear colleagues, 六月的青岛,风景如画。在这美好的时节,欢迎大家来到这里,出席上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议。早在2500多年前,中国古代伟大的思想家孔子就说:“有朋自远方来,不亦乐乎?”今天,孔子的故乡山东喜迎远道而来的各方贵宾,我们在这里共商上海合作组织发展大计,具有特殊意义。 In this lovely season of June, I am delighted to welcome all of you to the picturesque city of Qingdao for the 18th meeting of the Council of Heads of Member States of the Shanghai Cooperation Organization (SCO). Over 2,500 years ago, Confucius, the great Chinese philosopher, had this to say: "What a joy to have friends coming from afar!" It is therefore of special significance that I host my distinguished guests in Shandong, the home province of Confucius, for a summit that will chart the future course for the SCO. |