When it comes to foods with confusing health messages, eggs may take the cake: Despite being a long-time breakfast and baking staple, health experts warned for years against eating them-especially the yolks-on a super-regular basis, for fears that doing so could raise cholesterol and contribute to heart disease. 有些食物的健康价值令人困惑,鸡蛋就是其中之一。尽管长久以来都被当作早餐和烘焙主食,但多年来,健康专家一直反对经常性的吃鸡蛋--尤其是蛋黄,因为担心吃鸡蛋会使胆固醇水平升高,导致心脏病。 In recent years, however, doctors and nutritionists have softened their stance on the incredible edible, and many have touted eggs' abundance of important vitamins, minerals, and protein. And now, a new study appears to support the notion that eggs really aren't dangerous to heart health, after all. 然而,近年来,医生和营养家对这一令人难以置信的食用品的态度有所软化,许多人甚至鼓吹鸡蛋含有大量的重要维生素、矿物质和蛋白质。现而今,一项新的研究似乎支持这一观点:鸡蛋真的不会对心脏健康带来危害。 |