Disney's live-action Mulan has landed two massive Chinese stars, The Hollywood Reporter has exclusively learned. 据某媒体独家报道,迪士尼《花木兰》真人版邀请了中国两大重量级演员。 Jet Li is in final talks to play the emperor of China, who orders the mobilization of troops via the conscription of one male from each household. The titular heroine, Hua Mulan (Liu Yifei), disguises herself as a man in order to spare her elderly father from having to join the military. 李连杰在最后的洽谈中扮演皇帝,正是他下令家家都要出壮丁。本剧的主角花木兰由刘亦菲出演,剧中木兰为了不让自己年迈的父亲出征而假扮男人从军。 |