人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[实用口语] 英文中如何委婉说“死亡”?

[复制链接]

5月25日凌晨,105岁高龄的著名作家、 杨绛(资料图)

今天我们就来讨论下,英文中如何委婉地表述“死亡”。

我们中国人通常都很忌讳说“死”这个字,不同时期对“死”也有不同的说法。古代按照等级的划分有“天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死”的说法,现在我们会说一个人“离开了我们”,“去世了”、“走了”等。

英语中除了用die这个比较直接的说法表示“死”以外,其实也有不少委婉的表达方式,比如pass awaypass ondepartexpireperish等,这里的perish多指非正常死亡,比如perish in battle(在战争中死亡)。

1. pass away

Sadly, Georgia's uncle passed away yesterday after a short illness.

真伤心,乔治亚的叔叔昨天得了一场急病去世了。

2. pass on

I'm sorry to learn that your dear mother has just passed on.

很遗憾听到你妈妈刚刚去世的消息。

pass awaypass on 都是暗指过世。

3. lose one's life

一般指由于意外事故、战争等不可抗力而造成的死亡,为意外死亡。

How did he lose his life?

他是怎么死的?

4. depart

depart 也是死亡的委婉说法,意思是灵魂离开了肉体的存在去往另一个世界了。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表