人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[实用口语] “目中无人”怎么说(通讯员稿)

[复制链接]

“目中无人”怎么说

不管是在学校里,还是在职场上,总有些人自以为是、趾高气扬、目中无人。这种人实在是讨厌的很。那么,英语中是怎样形容这样的人的呢?估计你怎么也想不到这些贬义词会和马这么温顺、可爱的动物联系在一起,据小编推测,可能是因为这些趾高气扬、目中无人的人总是骑着高头大马吧只要一开始争论,Max就会摆出一副高高在上的模样。 由此引申出的短语还有 ride one's high horse,根据high horse的意思就很容易理解该短语的意思,就是“骑着高头大马,耀武扬威,横得不行的样子”。

If you keep riding your high horse, you will lose your best friends.

如果你老是一副盛气凌人的样子,就会失去你最好的朋友的。 2. horse around 嬉闹 例如:Stop horsing around and get to work for Pete's sake! 别玩了,拜托干活去吧。 A: Look, there are two men fighting there.

看,有两个人正在那边打架呢。

B: Don't worry, they are just horsing around.

别担心,他们只是闹着玩的。 另外,horse around 还有 play around 的意思,所以如果有人问你:Do you want to horse around? 可别以为是邀请你去骑马,那可要闹笑话的哦。 3. beat/flog a dead horse重提早已解决了的问题;炒冷饭; 白费口舌; 浪费精力 这个短语也十分的形象,打一头死了的马当然是徒劳无功喽,再怎么着它也不会爬起来撒开蹄子飞奔了。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表