Mr. D.-L.-L. Smith, 长腿叔叔史密斯先生: SIR: You never answer any questions; you never show the slightest interest in anything I do. You are probably the horridest one of all those horrid Trustees, and the reason you are educating me is, not because you care a bit about me, but from a sense of Duty. 先生,您从不回答任何问题,对我的所作所为没有表示出一点点兴趣。您可能是那些理事里最可恶的一个,您让我受教育,完全是出于一种道义和责任,而毫无半点关怀和爱意。 I don't know a single thing about you. I don't even know your name. It is very uninspiring writing to a Thing. I haven't a doubt but that you throw my letters into the waste-basket without reading them. Hereafter I shall write only about work. 我对您一无所知,甚至不知道您的名字;写信给“一个东西”没有丝毫的意义。我丝毫不怀疑您读都不读我的信,就将它们扔进废纸篓。今后,除了学业之外,我再也不写其他任何事情了。 My re-examinations in Latin and geometry came last week. I passed them both and am now free from conditions. 我的几何学跟拉丁文上星期补考都通过了。我一点问题都没有就过关了。 Yours truly, Jerusha Abbott 您最真实的乔若莎•艾伯特 ************************** Dear Daddy-Long-Legs, |