I cherish being around people who are totally comfortable with who they are. There always seems to be an aura of love and acceptance that follows these folks around. 在我眼里,悦己的人非常可贵。他们身上总是闪耀着爱和接纳的光环。 I think it’s because they’ve figured out one of the biggest secrets to life: The possibility of being loved and accepted grows exponentially when we can truly say we couldn’t be more comfortable with ourselves. 我认为这是因为他们找到了一个生活最大的秘密:当我们能够真正悦己时,我们被爱和被接纳的可能性才会更大。 People like being around those who are comfortable with themselves because they’re less threatening. We all feel the need to protect ourselves from threats aimed at our insecurities. 人们喜欢和悦己的人在一起,因为和他们在一起比较有安全感,而人都有远离威胁、打消不安全感的需求。 Insecurities are like open wounds, and it hurts when people poke at them. 不安感就像是裸露的伤口,只要碰了就会疼。 It can be exhausting to hang around folks who constantly poke at us just to gain some kind of external validation through making everyone else feel smaller. 有些人就为了通过使别人觉得自己渺小而获得外界的某种认可,总是来戳我们的伤口。和这样的人待在一起,我们会筋疲力尽。 |