英语语言中,“monkey”多带有贬义。一般而言,被称为(或援引)“monkey”并非好的预兆。“monkey”常意指“愚蠢”,也有滑稽、愤怒、环境恐怖主义、冰冷等象征意义。以下介绍9个与猴子有关的短语: cold enough to freeze the balls (nose, tail) off a brass monkey 非常寒冷 该怪异表达的历史起源已无从追溯。多年来有关该用语的解释很多,其中最突出的一个,即这里的“monkey”实际上指用来在船上堆放炮弹的黄铜支架(被称为monkey)。在极端寒冷条件下,黄铜因为收缩使得炮弹从机架上掉落。然而,这个故事亦无从考证,也难以用来解释猴子身体的其他部位为什么也会掉落。 a monkey on one’s back 难以摆脱的负担或感情压力虽然最开始该种说法专门用来暗指毒瘾问题,这里的“monkey”指的是成瘾或戒断症状,而现在多用来指代无法承受的负担或问题。 例句:The issue of her absence from Wimbledon last year remains the monkey on her back. monkey wrench 活动扳手 为什么将活动扳手称为“monkey wrench”?确切原因尚有争议。在实际应用中多少有种不正当行为的意味,如“to throw a monkey wrench in the works”(即是指一个工人在工作时不小心把螺旋钳掉到正在运转的机器中,使得机器停摆)。该词组及其变式相对于“monkey business”的另一层意思,即指破坏计划的东西或障碍物。 |