人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

不仅中国出奇葩英文翻译 韩国的简直更逗比

[复制链接]

Seoul's city government is asking people for help to correct poorly translated street signs - with prizes on offer for those who spot the most errors.

首尔市政府请大家帮忙改正翻译不当的街道标志牌,并为那些指出最多错误的人颁发奖金。

It's running a two-week campaign calling on Koreans and foreigners alike to keep their eyes peeled for mistakes in English, Japanese and Chinese text, the Korea Times reports. There's a particular focus on public transport signs, maps and information signs at historic sites, as part of a drive to improve the experience of foreign tourists in the South Korean capital. Anyone spotting a confusing or incorrect translation is being asked to snap a photo and report the details via email.

据《韩国时报》报道,这次活动号召韩国人和外国人共同关注英语、日语以及中文文本上的错误内容,为期两周。此次活动着重关注位于历史名胜处的公共交通标志、地图以及信息牌,同时,为了改善外国游客在韩国首都的旅游体验,该活动也从一定程度上成为改进的驱动力。无论什么人发现令人困惑或错误的翻译,都被要求拍下照片并通过邮件汇报错误细节。

As an added incentive, the government is stumping up 1.6m won ($1,430; £1,100) in gift vouchers, with the top error-spotter getting an "award of excellence" and a 200,000 won voucher ($180; £140).

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表